Partizip I (Причастие I или причастие настоящего времени) в немецком языке — это неличная форма глагола, которая сочетает в себе признаки глагола и прилагательного/наречия. Оно выражает одновременное, продолжающееся действие или свойство.
На русский язык Partizip I часто переводится причастиями на -ущ/-ющ, -ащ/-ящ (например, читающий, спящая) или деепричастиями несовершенного вида (например, читая, смеясь).
Partizip I образуется очень просто:
Инфинитив глагола + окончание -d
Исключения и особенности:
sein (быть) $\rightarrow$ seiend (существующий, будучи)tun (делать) $\rightarrow$ tuend (делающий, делая)В этой роли Partizip I стоит перед существительным и склоняется как прилагательное (по сильному, слабому или смешанному типу в зависимости от наличия и типа артикля/местоимения).
der lachende Junge (смеющийся мальчик) - слабое склонение
ein singendes Mädchen (поющая девочка) - смешанное склонение
mit kochendem Wasser (с кипящей водой) - сильное склонение
Таблицы склонения Partizip I (как прилагательного):
Окончания Partizip I совпадают с обычными окончаниями прилагательных. См. раздел "Склонение прилагательных" на странице "Падежи (Kasus)" для полных таблиц. Здесь краткий пример для слабого склонения (после определенного артикля):
| Падеж | Mask. (der) | Fem. (die) | Neut. (das) | Plural (die) |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | -e (der lachende) | -e (die lachende) | -e (das lachende) | -en (die lachenden) |
| Gen. | -en | -en | -en | -en |
| Dat. | -en | -en | -en | -en |
| Akk. | -en | -e | -e | -en |
В этой роли Partizip I описывает глагол (обстоятельство образа действия) и не изменяется (не склоняется). Оно показывает, как или при каких обстоятельствах совершается действие.
Er ging singend die Straße entlang. (Он шел по улице, напевая / напевая.)
Zitternd vor Kälte wartete sie auf den Bus. (Дрожа от холода, она ждала автобус.)
Partizip I (как и Partizip II) может образовывать распространенные определения, которые стоят между артиклем/местоимением и существительным. Весь оборот согласуется с существительным так же, как одиночное прилагательное (т.е. склоняется только само причастие в конце оборота).
das laut Musik hörende Mädchen (девочка, громко слушающая музыку)
ein schnell auf der Autobahn fahrendes Auto (машина, быстро едущая по автобану)
Такие конструкции часто заменяют придаточные определительные предложения, делая речь более лаконичной, особенно в письменном немецком.
Der Mann, der auf der Bank sitzt, liest. $\rightarrow$ Der auf der Bank sitzende Mann liest.
Partizip I всегда выражает действие, происходящее одновременно с действием основного глагола в предложении.
Weinend erzählte sie ihre Geschichte. (Плача, она рассказывала свою историю. – Плач и рассказ одновременны.)
Partizip I может употребляться как существительное (субстантивироваться). В этом случае оно пишется с большой буквы и склоняется как существительное, образованное от прилагательного.
der Reisende (путешественник, от reisend)
die Studierenden (студенты, от studierend)
das Spannende an der Geschichte (захватывающее в истории, от spannend)
Важно не путать Partizip I и Partizip II (причастие прошедшего времени).
Замените придаточное предложение конструкцией с Partizip I: